不过好在她足够聪明,很快适应了这样的生活,没有人可以宣判她的死刑。在保证“波利尼亚克家的继承人”
份足以
刻
集
意识后,波利尼亚克先生减少了她大半的工作量,又买了无数奇珍异宝哄她开心,不然她一定会离家
走。
“她一定是误解了我的意思。”西弗勒斯
咳了一声,微微移开了自己的目光,“我只是觉得你没必要在这里浪费前途,当然如果你想要休息,霍格沃茨也的确是个不坏的选择。”
莎乐
了
,继续胡
翻书。
“那你家里?”
莎乐
撇了撇嘴,立刻偃旗息鼓。芙罗拉揽住她的肩膀带她离开起居室,
门前还不忘留给丈夫一个安
的
神。走廊里回
着莎乐
渐行渐远的撒
的声音:那我要去最好的学校读戏剧,而且你们不可以扣
我的
杖......我当然不会
用......当然会给你们写信......里昂很漂亮......你们也要注意安全......嗯,英国也不太平......我知
,但那怎么办......
“不,莎乐
,我会让你将来要走的路更加洁净......”
“一个和我名字一样的公主。”她站起来走到小窗
的月光中,
诵一千年前那个踩着因
慕她而自刎的年轻骑士温
的鲜血
舞的公主的台词,“约翰,你是我唯一
的人。其它的男人在我心中都只产生厌恶之
。但你,你的
如同银座上的纯白大理石雕像,令人
到
于满是白鸽与百合之间的
园里。那是座银白细工的象牙之塔。世上再也没有任何东西比得上你白洁的
。世上再也没有任何东西比得上你乌黑的
发。在这个世界里,没有什么能与你的红
相比。你的声音犹如炉中所散发
的奇特香气,当我看着你时,我听到一
特别的音乐。可为何你不看着我呢,约翰?在你的双手与诅咒之后,你隐藏了你的脸庞。你闭上双
,见到你的神。但我,你却没见到我。如果你看到了我,你就会
上我。”
那是对自负又
生惯养的孩
的惩罚。
“上一次您把我送到霍格沃兹,这次就想让我躲到哪儿去?
“别以为我完全不了解你串通那群老东西
的脏事。我是你的继承人,这些事
应该由我亲手去
。”
西弗勒斯总是一个很好的倾听者,因为他从不多话,也从不对某一个细节表现
过分的好奇,但他总有沉静的力量隐隐透
,诱导你继续把话说
去。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
这是她今天听到的第一句像模像样的关心。人在心
愉悦的同时总会想要分享一些见不得光的秘密,“我爸爸现在
不得我不回
黎。”
西弗勒斯听得饶有兴味,他从不曾真正觉得一个人的生活可以如此
彩纷呈,他问她最喜
什么角
。
“然后我就
现在这里啦。”她用尽量简洁的叙述结束了自己的回忆,又突然故意装得神神秘秘,“西弗勒斯,我要告诉你一个秘密,我所有的朋友都不知
,我只告诉你。我在麻瓜的剧院里演过几次女主角。那是一些忙中偷闲的
妙经历,麻瓜们的生活虽然无聊,但他们的戏剧是世界上最
妙的东西。”
她给他讲述了两年前的一次争吵,在波利尼亚克家夜幕降临后本该温
舒适的起居室中。莎乐
坐在沙发中满脸不可抑制的怒
,茶几上的东西被她胡
地推到地上,雕刻着天使号角的赛弗尔
瓷茶壶暴殄天
一般摔个粉碎,尚有余温地沾
了一沓信件,她那样虚张声势,反倒显得埃
安·波利尼亚克有些无法应对。她的母亲芙罗拉·温德米尔坐在
炉旁翻阅着一本画册,好像已经对这样的场面见怪不怪——你不能指望你的天才女儿像个温顺的孩
一样听从你的建议。
上,还要开始学着和
法
的官员或其他家族的人谈判。那段时间她觉得自己就好像是童话故事中的红舞鞋少女——她在派对中获得了赞
和声誉,可那双无法脱
的红舞鞋不停地
着舞,日日夜夜,晴雨不分,穿过田野和草地,还穿过了划破她手臂的荆棘。一个天使
现在她面前,带着一把剑,判她终
舞,至死也不能停。
莎乐
偏偏要转移话题,“我听麦格教授说,您并不希望我回来任教。”
芙罗拉终于合上了手中的纸页走到莎乐
边
了
她的发
,“只有这件事没得商量,好吗,小公主?妈咪保证。”
“环游世界,或者去麻瓜大学读戏剧,这些不都是你一直想
的吗?爸爸支持你的这些决定。”
莎乐
微微提
声音、任
地打断了父亲的话,“我不需要。”