他转过
,让你背对着他。
Arthur 又在看书,
着
镜,看起来斯文又禁
。
Did you loosen it like I taught you?
“那个带
……好勒人……”
Perfect fit.
他拿起一件纯白
的,带有
钢圈的
衣。
We o find something to hold them.
Lift your arms.
他把那两团已经颇
规模的
,一
拨
杯罩里,调整肩带。
“松了就托不住了……会晃……好难受……”
他的手伸
罩杯里,那一瞬间,
糙的指腹划过
的
尖。
你浑
一颤,发
一声细碎的
。
(它咬
你的
里了,甜心。)
I039;ll make it soft... I039;ll make it grow.
他坐在床边,把你拉到两
之间。
(可怜的小兔
。)
你穿着白天上学时的校服衬衫,已经在书桌前坐了一整天。
(抬起胳膊。)
(这么
。)
——
就在心
的位置。
肩膀酸痛,
闷闷的。
因为发育太好,
前的重量让细细的带
不堪重负,
陷

里。
那
叹息
洒在你的后颈上,
的。
It039;s biting into your skin, sweetie.
(只穿衬衫对你来说太重了,Nona。)
在他的

,那两团
得很快,那
块消失了,取而代之的是沉甸甸的柔
。
Arthur 叹了
气。
Arthur 的指腹轻轻抚过那
红痕,激起你一阵战栗。
Arthur 动作没停,语气如常,但呼
重了一
:
(如果疼的话,就蹭蹭 Daddy 的手。)
走路的时候会晃,会磨衣服。
你跑
Daddy 的房间。
Pain, pain, go away. (痛痛飞走)
那件他给你买的、带有支撑力的
衣,虽然保护了你,但也勒了你一整天。
Poor rabbits.
Rub against Daddy039;s hand if it hurts.
“Daddy……肩膀疼……”
They are suffog, aren039;t they?
(让我看看。)
后来Arthur 把那些
致的小东西摊开在床上。
你委屈地摇摇
:
(我会把它
……我会让它
大。)
Arthur:
Something... to protect Daddy039;s hard work.
(让我把它们拨
去。)
Just like that.
Arthur 放
书,侧过
,镜片后的
睛里闪过一丝心疼。
(就是这样。)
当他把那件
衣给你穿上时,他的手不可避免地要帮你调整。
他让你转过
,背对他。
(你有像我教你的那样把它松开一
吗?)
(找
东西……来保护 Daddy 的努力成果。)
孩。)
(我们需要找
东西来托住它们。)
Arthur 声音低沉,带着责备却不是对你:
So deep.
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
他的手指拨开上衣领
,
肩膀。
他低
,在一个极其暧昧的距离,轻轻
了
那被
得发红的
,然后落
一个不带
却又充满占有
的吻。
Let me see.
在那雪白细腻的
肤上,有一
红
压痕——那是肩带勒
来的。
You are getting too heavy for just a shirt, Nona.
你爬上床,把自己嵌在他的怀里,无
打采地哼唧。
Let me scoop them in.
本章未完,点击下一页继续阅读